Traducciones juradas de inglés online gracias a traductorjuradodeingles.com

La traducción jurada es un servicio de traducción de carácter oficial que únicamente puede llevar a cabo un traductor jurado acreditado como tal por el Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación de España, el departamento ministerial responsable de la política exterior y de cooperación internacional. El traductor oficial actúa como una especie de fedatario público que, a través de su sello y firma, otorga validez legal a cualquier traducción y certifica que esta es fiel y completa con respecto al documento original. El uso de este servicio es mucho más frecuente de lo que puede parecer, pero levanta muchas dudas acerca de la forma en que debe contratarse.

Con la intención de facilitar todo este proceso nace Traductorjuradodeingles.com, una plataforma que ofrece un servicio de traducción jurada de inglés online. Detrás de ella se encuentra Ana Gutiérrez, licenciada en Traducción e Interpretación por la Universidad de Granada y Traductora Jurada de Inglés, que cuenta con muchos años de experiencia en el sector. Dentro de los principios fundamentales que rigen su actividad se encuentra la especialización, que, según Ana, es la clave para ofrecer el mejor asesoramiento y la máxima calidad.

Una de las ventajas que ofrece traductorjuradodeingles.com frente a otras empresas es la ausencia de intermediarios. Normalmente, las agencias de traducción subcontratan la mayoría de los proyectos con traductores externos, lo cual ralentiza y encarece el trámite para el cliente. El hecho de contratar el servicio directamente desde la web del traductor jurado permite, por un lado, suprimir la comisión que percibe la agencia intermediaria que actúa de enlace entre el cliente y el traductor oficial y, por otro, reducir los tiempos de respuesta, ya que no se tendrá que aguardar la confirmación de un tercero, sino que se estará en contacto directo con la persona responsable del encargo. Este contacto directo facilita, asimismo, el seguimiento de los proyectos, y es que la forma de entrega de las traducciones juradas también ha ido cambiando con el tiempo, especialmente desde que en abril del pasado año se introdujera la firma digital.

Son muchas las personas que creen que tendrán que desprenderse de sus documentos y remitirlos o entregarlos en mano al traductor oficial para que pueda realizar el trabajo, lo cual asusta por dos motivos: primero, porque existe el riesgo de extravío, y segundo, porque aunque todos los documentos pueden ser susceptibles de traducción jurada, la gran mayoría son de naturaleza delicada y confidencial.

Sin embargo, Traductorjuradodeingles.com aprovecha las ventajas y oportunidades que dan las nuevas herramientas digitales para gestionar los proyectos de forma íntegramente remota, con el objetivo de que cualquier cliente potencial, ya sea español o extranjero, pueda acceder a sus servicios sin necesidad de desplazarse o arriesgarse a que los documentos se pierdan o los reciba otra persona. En traductorjuradodeingles.com, siempre envían las traducciones oficiales tanto en formato digital como en formato físico mediante correo postal certificado o mensajería para garantizar que llegan a su destino.

Comodidad, rapidez y facilidad para la traducción jurada de inglés a un solo clic.

Relacionados

OK Mobility supera en el primer semestre los niveles de facturación y de rentabilidad prepandemia

OK Mobility cierra el primer semestre del año con una facturación de 145 millones de…

5 tendencias que están marcando la búsqueda de vivienda en verano y que seguirán vigentes en 2021

El verano es la temporada ideal para que aquellos interesados en adquirir una vivienda puedan…

Nace “El Actual”, un diario digital estimulante y cosmopolita

El Actual es un espacio donde encontrar los mejores looks de famosos y bloggers, lugares…

Éxito del sistema de control de aforo del Mercado de Abastos de Pontevedra

Los visitantes del mercado pueden ver mediante unas pantallas colocadas en los accesos y el…

La SEAIC se une a #SaludsinBulos para frenar la desinformación en alergología e inmunología clínica

La Sociedad Española de Alergología e Inmunología Clínica (SEAIC) ha firmado un convenio de colaboración…

NP_UCI y Melom unen fuerzas para profesionalizar el sector de las reformas

Tras su éxito en Portugal, con más de 600 franquiciados, Melom ha iniciado una nueva…

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *